【管用英语】小心!出行走路要带脑?

上次到香港旅游,坐上地铁,

每到一个站,都会听到广播提示:

Please mind the gap.

少听到这个语句的人,

可能不太清楚它的意思。

其实,是提醒要上车、

下车的乘客注意脚下安全,

不要踩进车厢与月台之间的空隙。

 

小心车门,我们就会说

Please mind the doors.

或者是

Please mind the train doors.

门是用单数还是重数,

就能知道有多少道门了

一般是双门的,我们就会说

please mind the doors.

mind 也是指我们的脑子。

有时候,员工做事傻乎乎的,

我们会说

你没有带脑子上班吗?

在这个情况,

我们会用 “brain” 这个词,而不是用 mind。

Where is your brain?

你的脑子往哪里去呢?

It is in my head.

在我们头脑里。

马路上危机重重,我们也该经常

“mind your step”

小心翼翼的去走每一步

尤其是我们一群低头族,只管看手机,

不管自己安全

一不小心,容易摔倒

Watch your steps, otherwise,

it is easy to be tripped.

做人处事,我们也需要注意

不要因小事与他人有争吵

所以时时刻刻提醒自己

“mind your language”

就可以和睦相处了!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注